Розмір тексту

Ходити півником у гної. Що не так з тотальною тоталітарною владою.

В Дискусійному Клубі Полтава проаналізували вірш Franziska Bauer, який у перекладі з німецької українською звучить як "Ходити півником у гної". Дискутували Марія Нікольська, письменниця, перекладачка, поетеса, автор перекладу "Півника..." і Олександр Золотухін, організатор Клубу.

Тези дискусії:

0:00 Інтро.

0:06 Про збірку віршів “DONA NOBIS PACEM”.

0:57 Читання віршів ритмівкою. “Жування” віршів.

04:17 Марія читає “Ходити півником у гної” українською.

06:45 Олександр читає “Ходити півником у гної” українською у стилі ритмівки. Переваги ритмівки.

10:39 Марія читає “Ходити півником у гної” німецькою. Про оригінал вірша, про його переклад.

14:58 Ідея вірша. Про можновладців. Гріх можновладства.

18:15 Про моралізм в поезії.

19:24 Коли влада занепадає. А що робити — який вихід? Який рецепт?

23:14 Рецепт стабільної влади.

26:32 Вихід з депресії.

27:48 Два шляхи поліпшення людини.

31:57 Хто ми. Представимося.

33:58 Емоції.

Ходити півником у гної. Що не так з тотальною тоталітарною владою.

Про автора

Олександр Золотухін

Олександр Золотухін

Організатор Дискусійного клубу Полтава

953
Останні публікації:

Полтавщина:

Наш e-mail:

Телефони редакції: (095) 794-29-25 (098) 385-07-22

Реклама на сайті: (095) 750-18-53

Запропонувати тему