Розмір тексту

«Мазепа-фест». Дні кіно. День третій. Документалістика й історія

Мегааншлагами супроводжуються Дні українського кіно, що їх організовують «Просвіта»  і  Державне агентство у справах кіно. На показах ніде яблуку впасти, що свідчить про успіх нашого проекту. Переповнені зали на перегляді фільму "Жива",присвяченого героям УПА та фільмі "Гніздо Горлиці". А мультфільм "Микита Кожум'яка" став справжнім подарунком для полтавської малечі! 

Неділя , 9 квітня   є завершальним днем показу українського кіно у кінотеатрі «Колос» (ВІЗЗОРІЯ) в Полтаві в рамках Всеукраїнського  фестивалю  мистецтв  «Мазепа-фест». Ефір про кінофестиваль на телеканалі "Місто" за участю автора цих рядків 

можна переглянути за цим посиланням

12.00- показ документального фільму Леся Саніна «Переломний момент»

Його визнано найкращим документальним фільмом  23-го міжнародного кінофестивалю у Сан Луїс Обіспо (США, штат Каліфорнія).Ось як емоційно висловився  сценарист картини Пол Волянський про цю творчу перемогу. "Коли на церемонії нагородження я висловив подяку українському народу за те, що в часи "альтернативних фактів" і "фейкових новин" вони досі вірять у те, що "правда – понад усе", аудиторія у 800 осіб вибухнула  оваціями. Було неймовірно відчувати, наскільки фестиваль і люди в Сан Луїс Обіспо підтримали "Переломний момент" і нерівну боротьбу України ". За його словами, на покази «Переломного моменту»  каліфорнійці  розкупили  усі квитки!

Полтавцям ,на відміну від американців, купувати квитки не треба. Завдяки голові обласного товариства «Просвіта» Миколі Кульчинському  і Держкіно вони мають унікальну нагоду переглянути документальний фільм про новітню історію України безкоштовно!

 Над стрічкою  "Переломний момент: Війна за демократію в Україні"працювали  видатний  український режисер Олесь Санін та володар трьох премій "Оскар", американський документаліст Марк Джонатан Гарріс.Це погляд на війну та революцію в Україні очима простих учасників цих подій.Крізь призму героїв кінострічка розповідає про Революцію гідності та російсько-українську війну, зокрема, про вихід з ворожого російського оточення під Іловайськом та подвиг «кіборгів» під час оборони Донецького аеропорту. Було записано більше 80 інтерв'ю з активістами Майдану та ветеранами АТО, й зафільмовано майже 600 годин робочого кіноматеріалу. Зйомки обійшлися у понад 300 тисяч доларів.

Родзинкою цього кінодня стане нагода для полтавців «вживу» поспілкуватися  учаснику фільму, воїну російсько-української війни ,відомому  медику Всеволоду Стеблюку, який під Іловайськом на виході по «коридору смерті» врятував життя понад 80 пораненим  бійцям.

14.00-історична ретроспектива.«Княгиня Ольга» українською

Полтава стане 2 містом України, після Києва, де вперше за 80 років покажуть його українською мовою!

«Леге́нда про княги́ню О́льгу» —  історичний фільм режисера Юрія Іллєнка. Актори – зірки українського кіно Іван Миколайчук, Людмила Єфіменко, Лесь Сердюк,Костянтин Степанков,  Іван Гаврилюк.  Автор сценарію і режисер-постановник Юрій Іллєнко. Фільм у поетичній формі літописів і переказів розповідає історію княгині Ольги ,яка очолювала  Давню Київську державу - Україну-Русь  наприкінці  IX — на початку X століть. Це розповіді трьох людей, що по-різному ставляться до Ольги: ченця Арефи, ключниці Малуші та онука Володимира.Йдеться не лише про життя княгині,  але й про становлення України-Русі  в IX- X століттях як однієї з наймогутніших європейських держав. Ось як відгукнувся про сучасну вагу фільму на його торішній презентації голова Українського інституту національної пам’яті Володимир В’ятрович : "Нині Росія продовжує політику Російської імперії та Радянського союзу, привласнюючи історію Київської Русі, щоб представляти свою державу як древню і на цій підставі претендувати на ключову роль у регіоні.Прикладом такої політики є пам’ятник Володимиру Великому в Москві, до якої він не мав жодного стосунку, адже в його часи Москви навіть не існувало. Ми маємо говорити вголос про хибність цієї теорії, зокрема, і засобами кіно.Адже саме результатом хворобливих імперських амбіцій Путіна, який опирається на хворобливий імперіалізм російського суспільства, є події на Донбасі й у Криму".

  Перша ж презентація  відбулася ще у часи СРСР - 27 лютого 1984року. Однак, тоді окупаційна російсько-більшовицька влада  заборонила  прокат  українською мовою.Фільм вийшов лише мовою окупанта - російською…
Після відновлення  незалежності у 1991 році  Юрій Іллєнко збирався перекласти фільм українською, проте так і не встиг…"Одномовну версію фільму комуністичні ідеологи пояснювали тим, що княгиня Ольга і князь Володимир не могли розмовляти українською мовою, бо її тоді начебто не було. Коли ж в Україні з'явилися провідні кінотехнології, батько задумався про те, щоб зробити український дубляж. Проте вчасно не змогли знайти відповідного фінансування", - пояснив голова Держкіно та син Юрія Іллєнка Пилип Іллєнко.Переклад і дубляж картини українською став можливим лише після перемоги Революції Гідностіза підтримки Державного агентства України з питань кіно та кіностудії ім. О. Довженка.У дубляжі стрічки взяли участь виконавці ролей у фільмі і сучасні музиканти та актори: Римма Зюбіна (Малуша), Олександр Ігнатуша (князь Володимир), Костянтин Войтенко (князь Володимир в юності), Богдан Бенюк (Ільм), Олександр Ярмола - фронтмен гурту "Гайдамаки (князь Святослав). Самих себе українською озвучили Людмила Єфименко та Віктор Демерташ.

                    ВХІД ВІЛЬНИЙ ДЛЯ ВІЛЬНИХ ЛЮДЕЙ!

Про автора

Олег Пустовгар

Олег Пустовгар

Представник Українського інституту національної пам'яті в Полтавській області

447
Останні публікації:

Полтавщина:

Наш e-mail:

Телефони редакції: (095) 794-29-25 (098) 385-07-22

Реклама на сайті: (095) 750-18-53

Запропонувати тему