Помогите Даше найти меню без ошибок
Амерекано, продовец, на протязі и другие орфографические приключения Даши в Полтаве
Я тут недавно посчитала и поняла, что вчера был ровно год моей работы на «Полтавщине». 23 апреля 2015 года «Полтавщина» опубликовала анонс мероприятия, посвящённого энергонезависимости, из-под моей клавиатуры.
За год произошло очень много: кто-то пришёл, кто-то ушёл, а кто-то остался. Читатели пытались угадать, кто я и откуда, но, насколько я помню, никто так и не догадался, пока я сама не раскрыла карты.
Так сложилось, что почти одновременно с моим приходом в «Полтавщину» я начала коллекционировать примеры ошибок, которые я находила на улицах Полтавы. Когда их собралось достаточное количество, я решила поделиться с Вами.
Предлагаю читателям «Полтавщины» поучаствовать в пополнении моей коллекции и присылать найденные вами ошибки мне на почту [email protected]. Я же, в свою очередь, обещаю публиковать подборки с ними.
Забегая наперёд, подчёркиваю, что ничем не хочу обидеть ни авторов текстов, ни хозяев заведений. Потому говорить, где эти фото были сделаны, я не буду. К тому же, кто из нас не совершает ошибок? Уж точно не я ;)
Тут предлагали выпить странный амерекано вместо американо
А в этом заведении предлагали съесть гамбургер с курицОй (ошибку уже поправили)
Тут можно выпить чОрный чай и каркОде с вишней
Также в Полтаве можно купить пару колгот "за ціною двУх", а не двох
А также подстричь "чЬОлку", а не "чубчик"
Этот пример - бич многих чиновников, организаций и даже телеканалов. "на протязі" переводится как "на сквозняке", а "протягом" - на протяжении. Да и "білявка", а не блондинка.
Пример из ресторана. Салат с капусты, а не из капусты.
Подобный пример. Бульон с домашней курицы, а не из неё.
Опять же стейк с лосося, а не из него.
То же меню. Яйца Бенидикт, а не Бенедикт.
Опять же. Салаты с, а не из.
Пример посложнее. На английском индейка пишется как turkey, а не tуrkey
Ещё немного иностранного. Тут в бургере лишняя "o"
А здесь подадут странный америконо.
Тут можно отведать винигрет вместо винегрета
А здесь - картофель по криольски вместо картофеля по-креольски
Тут подают ткартофель и соус чилА вместо чилИ
В этом Сильпо появился отдел гастромии вместо гастрономии
А в АТБ приглашают на работу продОвцов вместо продавцов
Тут посложнее, но очень нужно продавец.
Арендатор имеет какие-то "зАбов’язання", а не "зобов’язання"
Тут всё правильно, но русский перемешался с украинским.
Здесь чай с "імбірьом" вместо "імбирем"
А тут прям на знаке потеряли апостроф.